Nhất mẹ, nhì cha, thứ ba bà ngoại
Direct English translation
First mother, second father, third maternal grandmother.
Giải thích tiếng Việt
Diễn tả cách nhìn dân gian về mức độ gắn bó, yêu thương trong quan hệ gia đình, trong đó người mẹ thường được đặt ở vị trí gần gũi nhất. Thường dùng để nói về tình cảm thân thuộc và vai trò đặc biệt của những người phụ nữ gần gũi trong đời sống gia đình.
English explanation
This proverb expresses a traditional folk view of emotional closeness within the family, placing the mother as the closest figure. It is used to refer to family affection and the special role of close female relatives in family life.